话说海峡两岸的闲人们互打嘴炮的时候,时不时的能听到的一个说法就是「简体字好丑!」于是俺突然很好奇,俺的网站在繁体系统下,看到的是什么样子呢?于是俺找了台湾版的 Windows XP SP2 装在虚拟机上,测试网站的显示效果。结果还真出乎俺的意料,下面是 IE 6.0 显示效果的截图,点击可放大:

IE 6.0 显示俺网站的效果截图

真·的·很·丑·啊~~囧。不但字体变成了细明体,而且还高高低低的,都对不齐。(俺不是抱怨细明体丑哦,而是简体字还是用宋体显示好看些。)俺又试了 Firefox 3 的显示效果,如下:

Firefox 3 显示俺网站的效果截图

虽然还是显示细明体,但是至少文字是整齐的。我之前没指定网页使用哪种中文字体,给 CSS 中加入宋体的定义后,Firefox 正常地显示宋体了,IE 还固执地显示细明体,真是怪异。于是俺又测试了更多的简体中文网页,在比对过代码和试验验证之后,得出了以下结论(这才是本文重点哈,都是以在繁体系统下为前提的):

1、如果网页使用 gb2312 编码,那么即使不在 CSS 里设置字体,也会显示漂亮的宋体的。
繁体系统中自带宋体和黑体,所以不必担心显示不出简体字。

2、如果网页使用 utf-8 编码,那么在 HTML 中指定语言代码为大陆简体后,就会显示宋体。方法是给 <html> 标签增加 lang=”zh-CN” 属性。以下是 XTHML 的例子:

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="zh-CN" lang="zh-CN">

3、综上两点,页面设置的语言是浏览器选择字体的重要依据。

然后是一点背景知识,语言代码告诉浏览器网页中的文字是什么语言,哪种变体。比如 zh 代表中文,zh-CN 代表大陆中文(简体)而 zh-TW 代表台湾中文(繁体)。

根据最新的标准,这两个代码应该改成 zh-Hans 和 zh-Hant。但是 IE 6 并不支持这两个新代码,既然仍然有相当多的人在使用 IE 6,那么用旧写法的 zh-CN 和 zh-TW 就比较保险。

————————-分割线,以下都是非技术性吐槽————————-

这次试用繁体系统给俺最深刻的印象就是——繁体版里的用词太欢乐了!台湾的朋友一定会觉得俺少见多怪,的确,但是这一下给俺的震撼实在太巨大了,俺必须记录一下,以下就是简体中文版和繁体中文版 Windows XP 中部分用词的对照,左简右繁:

画图 = 小画家
这个早有耳闻,繁体版的名字听起来像幼教软件,不过一下拉近了电脑和使用者的距离。

计算器 = 小算盘
囧。问题这并不是算盘,计算器也不该是算计人的工具。

纸牌 = 接龙
一个说物,一个说玩法。

空当接龙 = 新接龙
由此可以看出空当接龙是纸牌的续作。

蜘蛛纸牌 = 连环新接龙
拜托不要再增加形容词了……

红心大战 = 伤心小栈
对于这两种完全相反的叫法,俺除了囧还是囧。

扫雷 = 踩地雷
喂这似乎错误地描述了游戏的目标吧?(不过确实正确地描述了俺玩这个游戏时在做的事情囧)

网上邻居 = 网路上的芳邻
俺不行啦!啊啊~ orz

结论:台湾的计算机工作者很欢乐,我们这边太一丝不苟、太刻板了…

完毕,晚安!

└ Tags: , ,

Discussion (20) ¬

  1. Hong.vox

    你这篇写的真棒,细致入微呀^_^

  2. Jor

    确实不错哦~ 不过你这input.text栏的字体太小了…… 我眼花了~

  3. Wing

    啊,好像是我上次更新 CSS 给弄坏了什么,回头看看…
    更新:修复了。

  4. glory

    厉害喔~~还搞虚拟机…
    想用mac的系统,没钱买mac的本本,是不是也可以虚拟一下呢~~~

  5. Wing

    可以,不过就别指望用虚拟机干活了,运行效率非常低。Mac OS X 也可以装在 PC 机上,但兼容性和驱动听说会比较麻烦。

  6. 霜狼

    虚拟机..饶了我家的烂本本吧囧

  7. glory

    是的,我装了ubuntu,可是现在只有无线网络,在ubuntu下,本本的无线网卡不能运行,所以就只能用回XP了~~~

  8. Poon

    “网路上的芳邻”
    我晕…

  9. Mesak

    台灣看簡體系統也是一樣歡樂呢?
    您可以看看
    [link]

  10. zing

    台湾的chrome也很萌啊!

    http://zingyu.blogbus.com/logs/28497896.html

    我们这边确实刻板一些。

  11. 善用佳软

    受教了。作者要多站在读者立场上考虑,我回头清查一下自己的网页编码和xhtml声明。

  12. 983

    两岸人民有意创造两种中文。

  13. Wing

    > Mesak
    Google 的网页快照在这边被「某种神奇的力量」阻止看不到的,有兴趣的同学自己穿越吧~ 原帖在此
    习惯的差异巨大啊,记得以前也看过一个港台大陆三地电影译名对照,笑得眼泪都出来~ XD
    > zing
    果然好萌… 要是连那图片都出来就更好了(喂…)

  14. coolcfan

    好搏好文!订阅了!

  15. 西园

    繁体版XP有个“Unicode补完计划”……想来台湾受日本的影响太深了……

  16. bigCat

    感谢..还真没注意这个声明

  17. SUIREN

    玩洞窟无语逛到这里来的。我没解压在中文目录,存档文件也没有设只读,不知道为什么无法读档(显示游戏已记录,但是读档时无法实现)。不知到跟vista系统有没有关系。我上网查了许久都没有找到解决办法,貌似也只有我存在这个问题,不知道博主能否帮我解答,很急
    回复:因为和这篇主题不对应就不直接回复了,俺给你写了邮件,请查收。

  18. 基米

    謝謝大大,我找了很久也找不到如何搞定簡體中文在繁體windoz會變得醜的解決方法,全靠大大,問題現在解決了

    //bow

  19. 檢針機

    正在準備做一個繁體版網站,來這里學習的哦。雖然最終還沒完全弄明白應該怎么做。但是看到該文章,還真是讓人忍俊不禁!

  20. polo

    真棒! 謝謝大大

Comment ¬

You must be logged in to post a comment.